• Shkoder, ofroj vend pune Perkthyes

[FONT=&quot]Nga[/FONT][FONT=&quot] 1 Dhjetor 2010. Universiteti “ Luigj Gurakuqi”, Shkodër dhe OJQ Prostory, Podgoricë me partnerët: Qendra për Ruajtjen dhe Zhvillimin e Kulturave Minoritare, Pogdoricë dhe Qendren kulturore ''Camaj-Pipa”, Shkodër, realizon projektin “Dy gjuhe-Nje liber”, financuar nga Bashkimi Europian nga fondet e miratuara për Programin Shqipëri - Mali i Zi në kuadër të instrumentit për Para-Aderimit (IPA) / Cross-Border Programme Albania-Montenegro under the Instrument for Pre-Accession Assistance (IPA) Component II, allocations for 2007 and 2008.

[/FONT][FONT=&quot]Shërbimet e[/FONT][FONT=&quot] kërkuara, duke përfshirë metodologjinë e sugjeruar[/FONT]

[FONT=&quot]Përgatitja e dy publikimeve dygjuheshe (redaksi e perbashket Shkoder- Podgorice).Ne kuader te pergatitjes se publikimeve nenkuptohet edhe perkthimi i veprave te autoreve bashkekohor malazez ne gjuhen shqipe dhe te autoreve bashkekohor shqiptar ne gjuhen malazeze. Ne antologjine e pare do te publikojme perkthime nga 10 poete shqiptar dhe malazez dhe perkthime nga 3 vepra dramatike shqiptare dhe malazeze. [/FONT][FONT=&quot]Ne antologjine e dyte do te publikojme 5 tregime te autoreve shqiptar dhe malazez dhe 5 fragmente nga romane te autoreve shqiptar dhe malazez.[/FONT]

[FONT=&quot]Rezultatet[/FONT][FONT=&quot] [/FONT][FONT=&quot]e pritshme[/FONT]

Publikimi i botimeve ne gjuhen malazeze dhe shqipe qe do te perbehet nga pjese dramatike, poezi, tregime te shkurtra dhe fragmente romanesh nga autore bashkekohor shqiptar dhe malazeze. M publikimin e botimeve do te krijojme bazen per bashkepunim edhe pas perfundimit te projektit ne themel me njohje te ndersjellte dhe krijimin e komunikimeve ndermejt eksperteve letrar nga Mali i Zi dhe Shqiperia. Publikimet do te jene mundesi per organizimin e promovimeve te autoreve nga njera dhe tjetra ane, por edhe krijimin e arritjeve ndjesore dhe te pervojave te perbashketa.
[FONT=&quot]Rezultati yne , botimi dygjuhesh dhe publikimi i arritjeve do t’u vleje te gjitha njesive arsimore ne shkolla dhe universiteteve ne zonat kufitare dhe pertej tyre.

[/FONT][FONT=&quot]PROFILI I EKSPERTEVE
[/FONT]
[FONT=&quot]Ekspertët e[/FONT][FONT=&quot] [/FONT][FONT=&quot]kërkuar - [/FONT][FONT=&quot]Ekspert[/FONT][FONT=&quot] [/FONT][FONT=&quot]afat[/FONT][FONT=&quot]-gjat[/FONT]ë
[FONT=&quot]Specializimi i ekspertëve - [/FONT][FONT=&quot]Specializimi "përkthyes"

[/FONT][FONT=&quot]Profili i eksperteve[/FONT]

Njohuri të shkëlqyera të gjuhës shqiptare dhe gjuhes malazeze
Njohuri të gjuhës shqipe dhe kulturës bashkëkohore
Njohja e mirë e MS Office
Shpirt të theksuar Ekipi​
Të ketë eksperiencë pune në fushën e përkthimit nga gjuha malazeze në gjuhën shqipe dhe anasjelltas.​

[FONT=&quot]LOKACIONI[/FONT][FONT=&quot] [/FONT][FONT=&quot]DHE[/FONT][FONT=&quot] [/FONT][FONT=&quot]KOHËZGJATJA[/FONT]​
[FONT=&quot]Duke filluar nga[/FONT][FONT=&quot] [/FONT][FONT=&quot]data[/FONT][FONT=&quot] [/FONT][FONT=&quot]e pritshme - 30.05.2011[/FONT]​
[FONT=&quot]Data[/FONT][FONT=&quot] e [/FONT][FONT=&quot]Mbarimit[/FONT][FONT=&quot] [/FONT][FONT=&quot]të[/FONT][FONT=&quot] [/FONT][FONT=&quot]detyrës - [/FONT][FONT=&quot]01.09.2011[/FONT]​

[FONT=&quot][/FONT]​
[FONT=&quot]Afati p[/FONT]ë[FONT=&quot]rfundimtar p[/FONT]ë[FONT=&quot]r t[/FONT]ë[FONT=&quot] dor[/FONT]ë[FONT=&quot]zuar dokumentacionin [/FONT]ë[FONT=&quot]sht[/FONT]ë[FONT=&quot] data 30.05.2011 ora 12:00
[/FONT]​
[FONT=&quot]T[/FONT]ë[FONT=&quot] interesuarit mund t[/FONT]ë[FONT=&quot] sjellin dokumentacionin e k[/FONT]ë[FONT=&quot]rkuar pran[/FONT]ë[FONT=&quot] Universitetit te Shkodr[/FONT]ë[FONT=&quot]s "Luigj Gurakuqi", Zyra e marredhenieve me jashte.[/FONT]​
[FONT=&quot]Adresa : Sheshi "2 Prilli"
[/FONT]​

Cel. : +355 693811538
 


WhatsApp
Back
Top